Sold Date:
September 14, 2023
Start Date:
June 5, 2023
Final Price:
€24.90
(EUR)
Seller Feedback:
1399
Buyer Feedback:
0
GETTER ROBOT
VINILE 45 GIRI ANIME ORIGINAL JAPAN
Excellent, Really Very Good Conditions
1974, Made in Japan
by GO NAGAI
Serie Cult, Vintage, Very Rare_______
PERLA CULTO DA COLLEZIONE
SI AGGIUNGE UN EURO PER OGNI CEL ADDIZIONALE ( OD OGGETTO ) (IN ITALIA FINO A MASSIMO 13 EURO DI SPESA)
YOU MUST ADDED 1 EURO FOR EACH ADDITIONAL OBJECT
For vinyl 33 rpm you must add 2 to 3 Euros each vinyl 33 more laps, for shipments outside of Europe, according to the country of dispatch.
La Spedizione per un valore di 100 euro o superiore ( spese di spedizione escluse ), comporta una spesa obbligatoria di 1 euro per l'obbligo della firma del ricevente; a maggior tutela della spedizione.Expedition to a value of 100 euro or more (shipping costs excluded), involves a compulsory expenditure of EUR 1 for the obligation of the signature of the recipient; to further protect the shipment.
Se fate un'offerta e non pagate nei tempi prestabiliti mio malgrado sarò costretto a bloccarvi per le mie aste future.
Payment must be arrive in 3 days, not more. Write me first if you have some questions, please. You can write me in French or Spanish too. Non si accetta la consegna a mano per nessun motivo. In caso di acquisti multipli si aggiunge un euro a cel. In Italia, per ogni cel aggiuntivo si aggiunge un euro fino ad una spesa massima di 13 euro ( valevole fino a 2kg ). All'estero, si aggiunge un euro per ogni cel addizionale. Combined Shipping is available!!! ( Only one shipping, but please ask me about total shipping price) You must added 1 euro for each additional cel. Non sono responsabile per eventuali danni alle spedizioni e all'eventuale perdita delle stesse da parte di Poste Italiane I don't take any responsability in case of lost, damage or test of the shipping. Se volete sapere se i cels sono attaccati ai douga, quando presenti, chiedere prima di effettuare l'offerta. If you want know if cels are stuck or not, or if douga are stuck or not, please ask me before to make an offer. Bye Si spedisce solo dopo la ricevuta del pagamento, tramite poste italiane, con Raccomandata o - SOLO in caso di impossibilità - Pacco Celere 3. Pagamento: Bonifico bancario, Paypal o altro, da concordare prima della chiusura dell'asta, su richiesta. No Vaglia o Contrassegno. No consegna a mano. Pagamento entro 3 giorni dalla chiusura dell'asta. You must pay in 3 days IMPORTANTISSIMO!!! IL MATERIALE ACQUISTATO E' BEN DESCRITTO E FOTOGRAFATO! PER DUBBI CHIEDETE PRIMA!!! NON E' ACCETTATA LA RESTITUZIONE!!! VERY IMPORTANT!!! ALL THE ITEMS ARE WELL DESCRIBED WITH DETAILED PHOTOS! FOR ANY FURTHER QUESTION, PLEASE ASK ME BEFORE! NO RESTITUTION IS ALLOWED!!!YOU MUST ADDED 1 EURO FOR EACH ADDITIONAL CEL.
For anime cels auction, when background is not included, if you want a copy of the background, please tell me.
You must added 5 euros each. Per le inserzioni degli anime cels non comprensive dello sfondo, se si vuole la stampa del background, è possibile averla su richiesta, al prezzo di 5 euro ciascuna.
Non sono responsabile per eventuali oneri doganali.
Per oggetti di grande valore verrà richiesta l'assicurazione obbligatoria, per evitare danni o perdite da parte delle poste. In assenza di questa, di non sarò responsabile per eventuali danni o perdite della spedizione. Alla ricezione della merce, si prega di firmare con riserva, altrimenti non sarà possibile essere tutelati in alcun modo a seguito di eventuali problemi con le poste. Per i cels di maggior valore, alla fine dell'asta mi riservo di aggiungere le spese di assicurazione alla spedizione a carico dell'acquirente, in accordo con lui. In mancanza di ciò, non sarà possibile la spedizione dell'oggetto.
I am not responsible for any custums fees.
For objects of great value requires compulsory insurance to avoid damage or loss by the postal authorities. In the absence of this, I will not be responsible for any damage or loss of the shipment. When you receive the goods, please sign subject, otherwise you will not be protected in any way as a result of any problems with the items. For cels of greater value, at the end of the auction I reserve the right to add the cost of insurance to the shipment to the buyer, in agreement with him. Failing that, I can not ship the item.
Il prezzo della spedizione è bene indicato in asta. Oltre al prezzo effettivo che appare sulla spedizione delle poste, va aggiunto il prezzo della busta, dei cartoncini realizzati appositamente su misura, del materiale di imballaggio. Inoltre va aggiunta la spesa per il personale di stoccaggio ed imballaggio e la spesa delle poste per il ritiro ( le poste applicano una tariffa per il ritiro, che non è indicata nella spedizione ). Per le spedizioni all'estero con valore merce a partire da 100 euro, verrà addebitato un euro in più; questo perchè per tale valore, io aggiungerò l'obbligo di firma al destinatario, per maggiore tutela di entrambe le parti.Mi riservo il diritto di aggiungere l'assicurazione obbligatoria, per oggetti di alto valore, o di valore relativo ma spedito verso utenti dal basso feedback e/o di alcuni paesi. In ogni caso, i valori dell'assicurazione precedentemente indicati sono puramente indicativi, e possono subire variazioni al rialzo, a seconda del paese dell'acquirente e del valore dell'oggetto. L'acquirente dichiara di essere d'accordo e di accettare queste condizioni quando procede all'acquisto.
I reserve the right to add the compulsory insurance for high value items, or relative value but sent to user feedback from the bottom and / or certain countries. In any case, the values of the business previously shown are for guidance only, and are subject to change upwards, depending on the buyer's country and the value of the object. The purchaser hereby agree and accept these conditions when you purchase proceeds.